Hispania / Iberia: Santa Trega (Celtic hill-fort, castrum in province of Gallaecia)
by E.V.Pita
The Celtic hill-fort of Santa Tegra is the most famous hill-fort of Galicia, Spain. It's an ancient village in a top of a hill, between the River Minho and the Atlantic Ocean.
http://archeopolis.blogspot.com/2011/06/santa-tecra-celtic-castrum-in-iberia.html
The Celtic hill-fort of Santa Tegra is the most famous hill-fort of Galicia, Spain. It's an ancient village in a top of a hill, between the River Minho and the Atlantic Ocean.
http://archeopolis.blogspot.com/2011/06/santa-tecra-celtic-castrum-in-iberia.html
Santa Tecla: castro prerromano / Monte Tegra: castro prerromano
por E.V.PitaEl castro de Santa Tecla, en A Guarda (Pontevedra) es el más famoso castro de Galicia y uno de los monumentos más visitados de Galicia. Es un viejo pueblo fortificado situado en lo alto de una colina que domina la desembocadura del río Miño y el océano Atlántico.
Celtic hill-fort of Santa Tegra / Castro de Santa Tecla / |
Autor: E.V.Pita (2010) / Author: E.V.Pita (2010)
- Prerromanic celtic castrum: Santa Trega (Iberia / Celtiberia) / (A Guarda, Galicia - Spain)
-Castro prerromanico con posible influencia de la cultura celta: Santa Tecla / Santa Trega (Iberia / Celtiberia) / A Guarda, Pontevedra
-Castro prerrománico con posibles influencias celtas: Santa Trega (Iberia / Celtiberia) / A Guarda, Pontevedra
Atlantic Ocean / Océano Atlántico |
This is a fort of the second century BC. It is located on Mount Santa Tegra, in the village called A Guarda. A total of 3000 residents lived there. The river Minho was narrower and deeper. In the mouth there was an island that had two docks.
Castro del siglo II.aC. en el monte Santa Tecla, en A Guarda. Vivían allí 3.000 vecinos. El río Miño era más estrecho y profundo y había en la desembocadura una isla con dos muelles.
Castro do século II.aC. no monte Santa Tegra, en A Guarda. Vivían alí 3.000 veciños. O río Miño era máis estreito e profundo e había unha illa con dous peiraos.
SANTA TREGA (A GUARDA) HILL-FORT
CITADELLE FORTIFIÉE DE SANTA TREGA, A GUARDA
CASTRO DE SANTA TREGA, A GUARDA
-Decorated lintel of a door of the hill-fort of Santa Tegra
-Décoré linteau d'une porte de la citadelle fortifiée de Santa Tegra
-Dintel decorado de una puerta de la ciudadela fortificada de Santa Trega
-Pedra que se pon enriba da porta, decorada e procedente do castro de Santa Trega
-Decorated lintel of a door of the hill-fort of Santa Tegra
-Décoré linteau d'une porte de la citadelle fortifiée de Santa Tegra
-Dintel decorado de una puerta de la ciudadela fortificada de Santa Trega
-Pedra que se pon enriba da porta, decorada e procedente do castro de Santa Trega
-Stone decorated with geometric (Santa Trega hill-fort)
-Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Motivos decorativos en piedra (Castro de Santa Trega)
-Debuxo xeométrico en pedra (castro de Santa Trega)
-Stone decorated with geometric (Santa Trega hill-fort)
-Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
-Stone decorated with geometric (Santa Trega hill-fort)
-Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
-Stone decorated with geometric (Santa Trega hill-fort)
-Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
-Stone decorated with geometric (Santa Trega hill-fort)
-Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
-Stone decorated with geometric (Santa Trega hill-fort)
-Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
-Stone decorated with geometric (Santa Trega hill-fort)
-Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
-Stone decorated with geometric (Santa Trega hill-fort)
-Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
VÍDEOS
Castro do século II.aC. no monte Santa Tegra, en A Guarda. Vivían alí 3.000 veciños. O río Miño era máis estreito e profundo e había unha illa con dous peiraos.
Castro del siglo II.aC. en el monte Santa Tecla, en A Guarda. Vivían allí 3.000 vecinos. El río Miño era más estrecho y profundo y había en la desembocadura una isla con dos muelles
.
.
This is a fort of the second century BC. It is located on Mount Santa Tegra, in the village called A Guarda. A total of 3000 residents lived there. The river Minho was narrower and deeper. In the mouth there was an island that had two docks.
Autor: E.V.Pita / 2 de Agosto de 2010
By: E.V.Pita / August 2, 2010
Desembocadura do río Miño, vista dende a estrada do santuario do monte Santa Tegra, en A Guarda. Ao lonxe, mírase a vila de Caminha (Portugal).
Desembocadura del río Miño, vista desde la carretera del santuario del monte Santa Tegra, en A Guarda. A lo lejos, se divisa la villa de Caminha (Portugal).
This is the mouth of the Miño River, seen from the road to the sanctuary of Mount Santa Tegra, at A Guarda. In the distance, the town of Caminha (Portugal).
Autor: E.V.Pita / 2 de agosto de 2010
By: E.V.Pita / August 2, 2010
......................................................................................................................................
......................................................................................................................................
Owl / Búho / Curuxa |
Spain, Colombus Arrived Party
by E.V.Pita (2015)
In March 1493, the vessell La Pinta of Colombus fleet arrived in the Galician royal port of Baiona (Spain) and the sailors said a New World they had discovered. Every year, people celebrate a party "A Arribada" to commemorate the discover of America.
Fiesta de la Arribada de Baiona 2015
por E.V.Pita (2015)
En marzo de 1493, la carabela La Pinta, perteneciente a la flota de Cristóbal Colón, arribó en el puerto real de Baiona y los marineros dieron la noticia de que habían descubierto un Nuevo Mundo. Todos los años, la gente celebra la fiesta de la Arribada para conmemorar el descubrimiento de América.
Festa da Arribada
En marzo de 1493, a carabela A Pinta, pertencente á frota de Cristóbal Colón, arribou no porto real de Baiona e os mariñeiros deron a nova de que descubriran un Novo Mundo. Todos os anos, a xente celebra a festa da Arribada para conmemorar o descubrimento de América.
http://evpita.blogspot.com/2015/03/spain-colombus-arrived-party-fiesta-de.html
People dressed as characters from the Middle Ages Gente disfrazada de personajes de la Edad Media Xente caracterizada coma persoaxes da Idade Media |
Fortress of Baiona / Fuerte de Baiona / Forte de Baiona |
"La Pinta", Columbus vessell / Calabera La Pinta |
Medieval games / Juegos medievales / Xogos da Idade Media |
Fort of Baiona and walls / Fuerte y murallas en Baiona / Forte e muros en Baiona |
Audience / Espectadores / Público |
Middle Ages warriors in the trone Guerreros medievales en el trono Guerreiros no trono |
Fort / Fuerte / Fortín |
Battlements of the walls / Almenas de la muralla / Ameas do muro |
Owl / Búho / Curuxa |
Owl and woman / Búho y mujer / Curuxa e dona |
Doors of Baiona / Puertas de Baiona / Portas de Baiona |
Bars / Bares |
Alleys / Callejuelas / Rúas |
Disguised with a boat cardboard / Disfrazados con un barco de cartón |
Baiona old church / Iglesia de Baiona / Igrexa de Baiona |
Church and people / Iglesia y gente / Igrexa e xente |
Mayor square / plaza del ayuntamiento / praza do Concello |
City Hall / Casa consistorial / Casa do Concello |
Man making baskets / Cestero / Cesteiro |
Tailor / Sastre / Alfaiate |
Man making shingles / Hombre que hace tejas / Telleiro |
Horns and leather / Cuernos y cuero / Cornos e coiro |
A blacksmith moves a bellows / Herrero y fuelle / Ferreiro e fol |
Liquor / Licor |
Square / Plaza / Praza |
Author: E.V.Pita (2015)
Autor: E.V.Pita (2015)
Spain, Colombus Arrived Party
Fiesta de la Arribada de Baiona 2015
Festa da Arribada
http://evpita.blogspot.com/2015/03/spain-colombus-arrived-party-fiesta-de.html
http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-colombinus-arrived-party-fiesta.html
..........................................................................................................................................
by E.V.Pita (2015)
Autor: E.V.Pita (2015)
Spain, Colombus Arrived Party
Fiesta de la Arribada de Baiona 2015
Festa da Arribada
http://evpita.blogspot.com/2015/03/spain-colombus-arrived-party-fiesta-de.html
http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-colombinus-arrived-party-fiesta.html
..........................................................................................................................................
Island Cies and Patos Beach Playa de Patos e islas Cíes As Cíes e Patos |
Spain, beaches of Patos, Panxón, America, Ramallosa and Baiona
The Vigo estuary is sheltered from the Cies Islands and offers dozens of great beaches for surfing or swimming. The most famous are the beaches of Patos, Panxón, Playa America and Baiona.
by E.V.Pita (2015)
Playas de Nigrán y Baiona
por E.V.Pita (2015)
La ría de Vigo está al abrigo de las islas Cíes y ofrece decenas de grandes playas para practicar surf o bañarse. Las más famosas son las playas de Patos, Panxón, Playa América y Baiona.
La ría de Vigo está al abrigo de las islas Cíes y ofrece decenas de grandes playas para practicar surf o bañarse. Las más famosas son las playas de Patos, Panxón, Playa América y Baiona.
Praias do Val Miñor
A ría de Vigo está o abeiro das Illas Cíes e ofrece ducias de grandes praias para o surf ou a natación. As máis sonadas son as praias de Patos, Panxón, Praia América e Baiona.
VIGO
Saians and Island Cies (Vigo)
Islas Cíes y Saians (Vigo)
Illas Cíes e Saians (Vigo)
On the horizon are the Cies Islands Las Islas Cïes, en el horizonte As illas Cíes no horizonte |
NIGRÁN
Patos Beach (Nigrán)
Playa de Patos (Nigrán)
Praia de Patos
Monteferro Cape and Patos Beach El peñón de Monteferro y la playa de Patos O penedo de Monteferro e a praia de Patos |
Monteferro Cape and Patos Beach El peñón de Monteferro y la playa de Patos O penedo de Monteferro e a praia de Patos |
Island Cies and Patos Beach / Playa de Patos e islas Cíes / As Cíes e Patos |
Madorra Beach
Playa de Madorra
Praia de Madorra
Madorra Beach and coast of Baiona Playa de Madorra y costa de Baiona Praia de Madorra e costa de Baiona |
Madorra Beach and coast of Baiona Playa de Madorra y costa de Baiona Praia de Madorra e costa de Baiona |
Panxón Beach
Playa de Panxón
Praia de Panxón
Panxón Beach / Playa de Panxón / Praia de Panxón |
Port of Panxón / Puerto de Panxón / Porto de Panxón |
America Beach
Playa América
Praia América
Dunes of America Beach / Dunas de Playa América / As dunas de praia América |
A Ramallosa - Estuary of River Miñor
A Ramallosa - Estuario del Río Miñor
A Ramallosa - A boca do río Miñor
Estuary of River Miñor / Estuario del río Miñor / Estuario del río Miñor |
Estuary of River Miñor and Baiona dunes Estuario del río Miñor y banco de dunas de Baiona Estuario del río Miñor e barreira de dunas de Baiona |
Estuary of River Miñor and Baiona dunes Estuario del río Miñor y banco de dunas de Baiona Estuario del río Miñor e barreira de dunas de Baiona |
Church and cross of A Ramallosa Iglesia y cruceiro de A Ramallosa Igrexia e cruceiro da Ramallosa |
River Miñor / Río Miñor |
BAIONA
Dunes of Baiona / Banco de dunas de Baiona |
Baiona Beach
Playa de Baiona
Praia de Baiona
Baiona Beach / Playa de Baiona / Praia de Baiona |
Baiona Beach Promerade Paseo marítimo de la Playa de Baiona Paseo da Praia de Baiona |
Monterreal Beach
Playa de Monterreal
Praia de Monterreal
Baiona Fort and beach of Monterreal Fortaleza de Baiona y playa de Monterreal Forte de Baiona e praia de Monterreal |
"La Pinta", Colombus' vessell Réplica de la calabera "La Pinta", de la flota de Cristóbal Colón Copia da calabera "La Pinta", da frota de Colón |
Baiona Fort and beach of Monterreal
Fortaleza de Baiona y playa de Monterreal
Forte de Baiona e praia de Monterreal
|
Author: E.V.Pita (2015)
Autor: E.V.Pita (2015)
Spain, beaches in Patos, Panxón, America, Ramallosa and Baiona
Playas de Nigrán y Baiona
Praias do Val Miñor
http://evpita.blogspot.com/2015/03/spain-beaches-in-patos-panxon-america.htm
No hay comentarios:
Publicar un comentario