|
Dance music to finish the race
Baile al terminar la carrera
O baile puso fin á carreira |
Spain, Cancer Women Race 2015 Corunna
by E.V.Pita (2015)
Thousands of women participated in the Cancer Women Race 2015 in Corunna. The race was an example of solidarity with this health problem. All racers dress a pink shirt. The race was organizated for companies of beauty and press. The first and second price was win for two sisters.
Carrera de Mujeres contra el Cáncer 2015 en A Coruña
por E.V.Pita (2015)
Miles de mujeres participaron en la Carrera de la Mujer contra el Cáncer de Mama en A Coruña en el 2015. Fue un ejemplo de solidaridad respecto a esta enfermedad. Todas las corredoras vistieron una camiseta rosa. El certamen fue organizado o patrocinado por firmas de belleza y prensa. La carrera la ganaron dos hermanas que coparon el primer y segundo puesto.
Carreira de Mulleres contra o Cancro na Coruña
Milleiros de mulleres participaron na Carreira da Muller contra o Cancro de Mama na Coruña no 2015. Foi un exemplo de solidaridade respecto a esta enfermedade. Todas as corredoras vestiron unha camiseta rosa. O certame foi organizado ou patrocinado por firmas de beleza e prensa. A carreira gañarona dúas irmás que coparon o primeiro e segundo posto.
|
Hundred women walk the last mille to the finnish
Cientos de mujeres caminan el último kilometro y medio hacia la meta
Centos de mulleres camiñan o último kilómetro e medio cara a meta |
|
The last mille / El último kilómetro / O derradeiro quilómetro |
|
Playing Brasilian music to enjoy the racers
Tocando "samba" para animar a las corredoras
Moita samba para dar folgos ás corredoras |
|
The last 1/3 mille / Los últimos 500 metros / Chegando á meta |
|
Running to the finnish / Corriendo a la meta / Chegando á meta |
|
The two last racers crossing the finnish in 1 hour and 3 minutes
Las últimas corredoras cruzan la meta en una hora y 3 minutos
As derradeiras corredoras cruzan á meta nunha hora e 3 minutos |
|
Thousands of racers invaded the streets
Miles de corredoras invaden las calles
Milleiros de corredoras enchen as rúas |
Thousands of racers invaded the streets closer to Palexco
Miles de corredoras invaden las calles cerca de Palexco
Milleiros de corredoras enchen as rúas preto de Palexco |
|
Two sisters win the race / Dos hermanas ganaron la carrera / Dúas irmás gañaron a carreira |
|
Festival music to close the race. A man watch what is happen.
Música para cerrar la carrera. Un señor mira qué está pasando,
A música pecha a carreira. Un señor mira qué está a pasar alí. |
|
Dance music to finish the race
Baile al terminar la carrera
O baile puso fin á carreira |
|
Women on the docks / Mujeres en el muelle / Mulleres no porto |
|
Take a break / Reponiendo fuerzas en las terrazas / Agora, de tapeo nas terracitas |
|
Take a break / Reponiendo fuerzas en las terrazas / Agora, de tapeo nas terracitas |
Author / Autor; E,V.Pita (2015)
....................................................................................................
|
A marathon runner goes before a graffiti of a shark
Una corredora de Maratón pasa ante un graffiti de un tiburón
Una corredora pasa diante dunha pintada mural dun tabeirón |
Spain, Marathon Atlantica 2015 (Corunna) C42
by E.V.Pita (2015)
Three thousand runners participated in the marathon C42 Atlantic race in A Coruña. Some took up to five hours to complete a tour of the city center and promenade
Maratón Atlántica 2015 en A Coruña - C42
por E.V.Pita (2015)
Tres mil corredores participaron en la carrera C42 Maratón Atlántica en A Coruña. Algunos tardaron hasta cinco horas en completar un recorrido por el centro de la ciudad y el paseo marítimo
C42 Maratón na Coruña
Tres milleiros de corredores participaron na carreira C42 Maratón Atlántica na Coruña. Algúns tardaron ata cinco horas en completar un percorrido polo centro da cidade e o paseo marítimo
|
A piper plays music to cheer the runners (Pontevedra Square)
Un gaiteiro y un batería tocan música para animar a los corredores (Plaza de Pontevedra)
Un gaiteiro e un batería tocan para animar a carreira na Praza de Pontevedra |
|
A piper plays music to cheer the runners (Pontevedra Square)
Un gaiteiro y un batería tocan música para animar a los corredores (Plaza de Pontevedra)
Un gaiteiro e un batería tocan para animar a carreira na Praza de Pontevedra |
|
The peloton passes through the Pontevedra Square
El pelotón pasa por la plaza de Pontevedra
O pelotón pasa pola praza de Pontevedra |
|
Runners / Corredores |
|
Some runners picking up the pace on the Pomerade of Corunna
Un grupo de corredores apuran el paso en el Paseo Marítimo de A Coruña
Uns corredores van polo Paseo Marítimo da Coruña |
|
Some runners picking up the pace on the Pomerade of Corunna
Un grupo de corredores apuran el paso en el Paseo Marítimo de A Coruña
Uns corredores van polo Paseo Marítimo da Coruña |
|
Members of the organization of the race move on skates and bike
Los miembros de la organización de la carrera se mueven en patines y bicicleta
Os membros da organización da carreira andan con patíns e bicis |
|
A bottle of water helps to regain strength in the race
Una botella de agua ayuda a recobrar fuerzas en la carrera
Unha botella de auga serve para coller forzar na carreira |
|
Some cyclists encourage runners
Unos ciclistas animan a los corredores
Uns ciclistas dan folgos aos corredores |
|
A pop group helps to enliven the atmosphere of the race
Un grupo de pop ayuda a alegrar el ambiente de la carrera
Un grupo pop alegra o ambente da carreira |
|
A pop group helps to enliven the atmosphere of the race
Un grupo de pop ayuda a alegrar el ambiente de la carrera
Un grupo pop alegra o ambente da carreira |
|
Some runners crossed by the road
Unas corredoras cruzan por el medio del asfalto
Unhas corredoras cruzan polo medio da estrada |
|
The Promerade of Corunna
Paseo Marítimo de A Coruña |
|
An athlete keeps the pace of the race
Una atleta mantiene el ritmo de la carrera
Unha corredora manten o seu paso |
|
Only 10 kilometers (6 milles) have to run
Solo faltan 10 kilómetros por correr
Só quedan dez quilómetros |
|
An athlete walks / Un corredor va caminando / Un corredor vai amodo |
|
Non stop / Sin parar |
|
Some instructors teach zumba dance
Unos monitores enseñan a bailar el zumba
Uns monitores amosan como bailar o zumba |
|
A runner pass near to Domus Museum
Un corredor pasa cerca de la Domus
Un corredor vai preto da Domus |
|
A runner runs disguised Roman legionary
Un corredor corre disfrazado de legionario romano
Un corredor vai vestido de soldado romano |
|
Two warriors / Dos guerreros / Os dous guerreiros |
|
Runner and graffiti
Corredor y muro pintado |
|
A marathon runner goes before a graffiti of a shark
Una corredora de Maratón pasa ante un graffiti de un tiburón
Una corredora pasa diante dunha pintada mural dun tabeirón
|
|
Fast, no time to lose
Aprisa, el cronómetro marca las horas
O reloxio segue |
|
A last effort in the Tower of Hercules
Un último esfuerzo en la Torre de Hércules
O derradeiro pulo na Torre de Hércules |
|
"Runs quietly" (Tower of Hércules)
"Corre con calma" (Torre de Hércules)
"Vai amodo" (A Torre) |
|
Tower of Hércules and Lapas Beach (at low tide)
Torre de Hércules y playa de las Lapas (en marea baja)
A Torre e a praia das Lapas en marea baixa |
|
Promerade / Paseo Marítimo |
|
Lapas Beach / Playa de las Lapas / Praia das Lapas |
|
Breogan statue / Estatua de Breogán |
|
Zumba dance show / Actividad de baile zumba |
|
A runner in Real St.
Un corredor en la calle Real
Un corredor pola rúa Real |
|
A runner in Riego de Agua St.
Un corredor en la calle Riego de Agua
Un corredor na rúa Rego de Auga |
|
A runner in Riego de Agua St.
Un corredor en la calle Riego de Agua
Un corredor na rúa Rego de Auga |
|
Runners in Riego de Agua St.
Corredores en la calle Riego de Agua
Corredores na rúa Rego de Auga |
|
Spectators applaud a runner reaches the finish line
Los espectadores aplauden a un corredor que llega a la línea de meta
Os espectadores animan a un corredor que chega á liña de meta |
|
A runner is croosing the finnish line in 5 hours
Un corredor cruza la línea de meta tras cinco horas de carrera
Un corredor pasa pola meta tras cinco horas de carreira |
|
Runners line up to collect his medal
Los corredores hacen cola para recoger su medalla
Os corredores fan unha quenda para coller a súa medalla |
|
An athlete posing for photo "I'm in C42"
Un atleta posa para la foto "Yo estuve en C42"
Un atleta fai unha foto para lembrar que estivo na C42 |
Author: E.V.Pita (2015)
No hay comentarios:
Publicar un comentario