ARCHAEOLOGICAL MUSEUM OF THE CASTLE OF SAN ANTON OF CORUNNA (GALICIA, SPAIN)
by E.V.Pita
http://galiciaenmochila.blogspot.com/2014/10/museo-arqueologico-del-castillo-de-san.htmlMUSEO ARQUEOLÓGICO DEL CASTILLO DE SAN ANTÓN DE A CORUÑA
Por E.V.Pita
MUSEU ARQUEOLÓXICO DO CASTELO DE SAN ANTÓN DA CORUÑA
-Walls of Museum
-Murallas del museo
-Muros do museu
-Stone cross
-Cruz de piedra
-Cruceiro
STONE AGE (NEOLITIC)
EDAD DE PIEDRA (NEOLÍTICO)
IDADE DE PEDRA
-Stone tools
-Herramientas de piedra
-Ferramentas feitas con croios
- Burial Stone (dolmen) with engraved lines on a wall
-Enterramiento de piedra (dolmen) con rayas grabadas en una pared
-Dolmen con raias nunha parede
-Dolmen (behind a mound of earth covering the grave stone)
- Dolmen (detrás, un montículo de tierra que cubría la tumba de piedra)
-Dolmen (detrás vese unha morea de terra que tapaba o cadaleito de pedra)
-Mound of earth covering the grave stone (front)
-Montículo de tierra que cubría la tumba de piedra (delante)
-Montón de terra que tapaba o cadaleito de pedra (o que vemos diante)
-Dolmen (ruins?)
-¿Ruinas de un dolmen?
-Non sei moi ben se isto son cachos dun dolmen ou anacos tirados de pedras rotas
-Excavations avations and the remains of appliances found in the dolmen Dombate
-Excavaciones y restos hallados en el dolmen de Dombate
- Excavacións e restos atopados no dolmen de Dombate
-Neolitic tools and pieces of pottery
-Herramientas de piedra y trozos de vasijas
-Ferramentas de pedra e anacos de vaixelas
-Arrowheads and stone tools
-Puntas de flecha y herramientas de piedra
-Puntas de frecha e ferramentas de pedra
-Decorated stones and hand mills
-Piedras decoradas y molinos de mano
-Pedras decoradas e muíños de man
- Stone points for spears or axes
-Puntas de piedra para lanza o hacha
-Punta de pedra para a lanza ou o machado
NEOLITIC ATLANTIC COAST BOAT
BARCO NEOLÍTICO PARA NAVEGAR POR LA COSTA DEL ATLÁNTICO
BARCO DOS ANTIGOS PARA FAENAR POLO MAR
-Old boat (rebuilt)
-Antiguo barco (reconstruido)
-The boat is covered with fur and leather
-El barco está recubierto con pieles y cuero
-O barco está recuberto con peles e coiro
-The boat is built with wooden sticks, like a basket
-El barco está construido con varas de madera, como un cesto
-O barco está feito por dentro con paus, coma unha cesta
- The tribes of the Atlantic sailed in boats like this
-Las tribus de la costa Atlántica viajaban en barcos como este
-As tribos do Atlántico andaban a faenar en barcos coma este
BRONCE AND GOLD AGE (FORT-HILLS AGE)
EDAD DE BRONCE Y ORO (ÉPOCA DE LOS CASTROS)
IDADE DE BRONCE E OURO (ÉPOCA CASTREXA)
-Golden necklaces of the warriors (torques)
-Collares de oro para los guerreros (torques)
-Colares de ouro para guerreiros (torques)
-Golden helmet or bowl
-Casco de oro o cuenco
-Casco de ouro ou cunca
- Gold jewelry
-Joyas de oro
-Xoias de ouro
-Gold headband or belt (Elviña's fort-hill)
-Diadema o cinturón de oro (Castro de Elviña)
-Diadema ou cinto de ouro (Castro de Elviña)
-Bronze ax tips (ritual)
-Puntas de bronce para hacha (se acumulaban, posible ritual)
-Puntas de bronce para machado (atoparonse agachadas e amoreadas, pode que por un ritual)
-Ex votos with the tribal hill-fort names (as Lucus, a Celtic goodness)
-Ex votos con un nombre típico de las tribus castrexas (como Lucus, un dios celta)
-Ex votos cun nome típico das tribos castrexas (como Lucus, un deus dos celtas)
-Spear points
-Puntas de lanza
-An ax (a key size) decorated with the head of a bull
-Un hacha (del tamaño de una llave) decorada con la cabeza de un toro
-Un machado (pouco máis que unha chave) decorada coa cabeza dun touro
-Sword with a grip-shaped antenna
-Espadas con una empuñadura en forma de antena
-Grandes coitelos cun puño a xeito de antea
-Sword with a grip-shaped antenna
-Espadas con una empuñadura en forma de antena
-Grandes coitelos cun puño a xeito de antea
-Iron tongs
-Tenazas de hierro
-Pinzas de ferro
-Necklaces watershed
-Collares de cuencas
-Colares de croios
-Hand mills
-Molinos de mano
-Muíños de man
-Axes, swords and spears
-Hachas, espadas y lanzas
-Machados, grandes coitelos e lanzas
-Phallic idol
-Ídolo fálico
-Cooking utensils of the ancient hill-forts
-Utensilios de cocina de los castros
-Cacharros para cociñar nos castros
-Ancient pieces of hill-forts
-Piezas antiguas de los castros
-Anacos de cousas atopadas nos castros
ROMAN AGE (ANCIENT CITY OF BRIGANTIUM)
IMPERIO ROMANO (A CIDADE DE BRIGANTIUM)
TEMPO DOS ROMÁNS (A VILA DE BRIGANTIA)
-Peace treaty between the Romans and the inhabitants of the hillforts
-Tratado de paz entre romanos y habitantes de los castros
-Tratado de paz entre os románs e os castrexos
-Ancient gaming pieces
-Fichas de un juego antiguo
-Pezas dun xogo vello
-Roman style tombstones
-Estelas funerarias de estilo romano
-Tomb of women and pots with ashes
-Tumba de mujer y vasijas con cenizas
-Cadaleito de muller e potas con cinzas
-Lamps and funerary jar with ashes
-Lámparas y vasija funeraria con cenizas
-Lampadas e vaixela funeraria con cinzas
-Iron pan
-Cacerola de hierro
-Cazolo de ferro
-Oil lamps and belt buckles or coat
-Lámparas de aceite y hebillas de cinturón o de capa
-Lampadas de aceite e fibelas para o cinto ou o manto
-Altar dedicated to the goddess Fortuna
-Altar dedicado a la diosa Fortuna
-Altar adicado á deusa Fortuna
-Tiles and pipes of the heating system
-Baldosas y canalones (para calefacción)
-Lousas e canos para quentar a casa
-Glass bottle (vila in Cantons, Brigantium)
-Botella de vidrio (en la villa de los Cantones)
-Botella de cristal na vila atopada nos Cantóns
-Roman house floor
-Suelo de casa de estilo romano
-Chan dunha casa romana
ROMAN PHARUM OF BRIGANTIUM (TOWER OF HERCULES)
FARO ROMANO DE BRIGANTIUM (TORRE DE HÉRCULES)
-Roman coins (83 AC) and ring
-Monedas romanas y anillo
-Moedas romanas e anel
- Piece to hold the hair
-Pieza para sujetar el pelo
-Peza para prender o pelo
MIDDLE AGE (stone coffins)
EDAD MEDIA (sarcófagos)
IDADE MEDIA (cadaleitos)
-Middle age pieces of Pharum of Brigantium (Tower of Hercules)
-Piezas del medievo halladas en la isla de Faro (Torre de Hércules)
-Pezas da época de Xelmirez atopadas na illa do faro
-Stone wild boar in the shield of the Count of Andrade
-Jabalí de piedra del escudo del conde de Andrade
-Xabarín de pedra das armas da casa dos Andrade
-Angel, winged Lion of Venetia, horse and bird.
-Ángel, león alado de Venecia, caballo y pájaro.
-Anxo, lión con ás de Venecia, cabalo e paxaro.
-Stone dragon
-Dragón labrado en piedra
-Dragón
-Pilgrin (Left)
-Peregrino (izquierda)
-Peregrino (esquerda)
-Symbol of the pilgrim's scallop shell
-Símbolo de la concha de vieira del peregrino
-Símbolo da concha de viera dos peregrinos
......................................................................................................................................
Ciudad de la Cultura de Galicia
por E.V.Pita
Monte Gaiás
por E.V.Pita
-City of Culture of Galicia in mount Gaias in Santiago of Compostela (St. James' Way)
-Ciudad de la Cultura de Galicia en el monte Gaiás en Santiago de Compostela (Camino de Santiago)
-Cidade da Cultura de Galicia no monte Gaiás en Santiago de Compostela (O Camiño de Santiago)
-Front
-Frente
-Front
-Frente
-Parking
-Aparcamiento
GALICIAN ARCHIVE AND TWO GLASS TOWERS
ARCHIVO DE GALICIA Y LAS DOS TORRES
ARQUIVO DE GALICIA E AS DÚAS TORRES
-Two glass towers and Archive of Galicia
-Las dos torres y el Archivo de Galicia
-As dúas torres e o Arquivo de Galicia
-Archive of Galicia
-Archivo de Galicia
-Arquivo de Galicia
-Two towers and Archive
-Dos torres y Archivo
-Dúas torres e mailo Arquivo
-Library of Galicia
-Biblioteca de Galicia
-Two towers
-Dos torres
-Dúas torres
-Glass Tower
-Torre de cristal
-Glass tower
-Torre de cristal
-Archive of Galicia (right) and Library (centre)
-Archivo de Galicia (derecha) y Biblioteca (centro)
-Arquivo de Galicia (dereita) e Biblioteca (centro)
-Exhibiton Centre
-Centro de exposiciones
-Centro de exposicións
-Banches
-Bancos
-Two Towers
-Las dos torres
-As dúas torres
-Archive (right) and Library (centre)
-Archivo (derecha) y Biblioteca (centro)
-Arquivo (dereita) e Biblioteca (centro)
-Arcade of Archive of Galicia and Library (centre)
-Soportales del Archivo de Galicia y Biblioteca (centro)
-Soportais do Arquivo de Galicia e maila Biblioteca (centro)
-Models of Proyect of City of Culture of Galicia (in Arquive showroom)
-Maquetas del proyecto de la Ciudad de la Cultura de Galicia (en la sala de exposiciones del Archivo de Galicia)
-Maquetas do proxecto da Cidade da Cultura de Galicia (na sá de exposicións do Arquivo de Galicia)
-Models of Proyect of City of Culture of Galicia (in Arquive showroom)
-Maquetas del proyecto de la Ciudad de la Cultura de Galicia (en la sala de exposiciones del Archivo de Galicia)
-Maquetas do proxecto da Cidade da Cultura de Galicia (na sá de exposicións do Arquivo de Galicia)
-Models of Proyect of City of Culture of Galicia (in Arquive showroom)
-Maquetas del proyecto de la Ciudad de la Cultura de Galicia (en la sala de exposiciones del Archivo de Galicia)
-Maquetas do proxecto da Cidade da Cultura de Galicia (na sá de exposicións do Arquivo de Galicia)
-Arcade of Archive and Exhibition Centre of Galicia (left) and Library (rigth)
-Soportales del Archivo y Edficio de Exposiciones (izquierda) y Biblioteca (derecha)
-Soportais do Arquivo, edificio de exposicións (esquerda) e Biblioteca (dereita)
-Library Entrance (front)
-Entrada a Biblioteca
-Arcade of Archive
-Soportal del Archivo
-Soportais do Arquivo
-Entrance to Arquive of Galicia and Paper Ball Sculpture
-Entrada al Archivo de Galicia y escultura de Bola de Papel
-Entrada ao Arquivo de Galicia e escultura de Bola de Papel
-Rest and bar
-Restaurante y/e bar
-Paper Ball
-Bola de papel
-Visitors signed a book
-Los visitantes firmaron en un libro
-Os de fóra asinaron nun libro
-Books ball
-Bola de libros
-Visitors signed a book
-Los visitantes firmaron en un libro
-Os de fóra asinaron nun libro
-Paper Ball from Library
-Bola de papel desde la Biblioteca
-Bola de Papel dende a Biblioteca
-Library and Bar
-Bibioteca y/e Bar
-Bar Entrance
-Entrada al bar
-Porta do bar
LIBRARY OF GALICIA
BIBLIOTECA DE GALICIA
-Library of Galicia
-Biblioteca de Galicia
-Corridors
-Pasillos
-Corredores
-Corridors
-Pasillos
-Corridors
-Pasillos
-Corredores
-Decorated column
-Columna decorada
-Oficce
-Oficinas
-Library and a stone block is on top of a bookcase
-Biblioteca y un bloque de piedra encima de una estantería
-Biblioteca e un croio xigante enriba dun estante
-A stone block is on top of a bookcase
-Un bloque de piedra está encima de una estantería
-Un cacho croio enriba dun estante
-Bookcase
-Estantería
-Bookcase and shelves
-Estanterías
-A granite block is positioned above a shelf
-Un bloque de piedra está encima de una estantería
-Un cacho de pedra está enriba dun estante
-Lounge armchairs
-Sillones
-Sillóns
-Work table
-Mesa de trabajo y consulta
-Mesa de traballo e consulta
-Shelves
-Estanterías
-Armchairs and stone block
-Sillones y bloque de piedra
-Sillóns e bloque de pedra
-Panoramical view of Library
-Vista panorámica de la Biblioteca
-Vistas da Biblioteca
-Stairs and steps
-Escaleras
-Chanzos
-Book archive
-Archivo de libros
-Arquivo de libros
-Office and computer room (public is no allowed)
-Oficina y sala de ordenadores (acceso prohibido al público)
-Oficina e sá de ordenadores (non se pode pasar)
-Book archive
-Archivo de libros
-Arquivo de libros
-Books
-Libros
-Roof of Library (pedestrians walk is allowed)
-Tejado de la Biblioteca (paseo de viandantes)
-Faiado da Biblioteca (os visitantes poden camiñar por riba)
-Library roof
-Tejado de la Biblioteca
-Faiado da Biblioteca
-Library Roof and Exhibition Centre (left)
-Tejado de la Biblioteca y Centro de Exposiciones (izquierda)
-Tellado da Biblioteca e Centro de Exposicións (esquerda)
-Library roof and two towers
-Tejado de la Biblioteca y las dos torres
-Tellado da Biblioteca e mailas dúas torres
-Exhibiton Centre ("Stone in Galicia")
-Centro de Exposiciones ("Galicia Petrea")
-Centro de Exposicións ("Galicia Petrea")
-Stone steps
-Escalones de granito
-Chanzos de granito
-Steps and Exhibition Centre
-Escalones y Centro de Exhibiciones
-Escalóns e centro de exhibicións
-Library
-Biblioteca
-Library
-Biblioteca
EXHIBITION CENTRE
CENTRO DE EXPOSICIONES
CENTRO DE EXPOSICIÓNS
-Exhibition centre
-Centro de Exposiciones
-Centro de Exposicions
-Other building and works
-Otro edificio y obras
-Outro edificio e obras
-Lake and Two Towers
-Lago y las dos torres
-Lago e as dúas torres
-Lake and Exhibition Centre
-Lago y Centro de Exposiciones
-Lago e Centro de Exposicións
-Other building
-Otro edificio
-Exhibition Centre
-Centro de Exposiciones
-Centro de exposicións
-Lake, works and two towers
-Lago, trabajos y dos torres
-Lago, traballo e dúas torres
-Exhibition Centre and two towers
-Centro de exhibiciones y dos torres
-Centro de exposicións e dúas torres
-Corridors
-Pasillos
-Corredores
-Ground floor
-Planta baja
-Planta baixa
-Ground floor
-Planta baja
-Planta baixa
-Escalators
-Escaleras mecánicas
-Show room
-Sala de exposiciones
-Sá de exposicións
-Show room ("Galicia Petrea" (stones works of Galicia)
-Sala de exposiciones ("Galicia Petrea")
-Sá de exposicións
-Show room ("Galicia Petrea" (stones works of Galicia)
-Sala de exposiciones ("Galicia Petrea")
-Sá de exposicións
-Show room ("Galicia Petrea" (stones works of Galicia)
-Sala de exposiciones ("Galicia Petrea")
-Sá de exposicións
-Library from showroom of Exhibition Centre
-Biblioteca vista desde la sala de exposiciones del Centro de Exposiciones
-A biblioteca, dende a sá de exposicións do Centro de Exposicións
-Windows
-Ventanas
-Fiestras
-Escalators and corridors
-Escaleras mecánicas y/e pasillos
-Show room (Second floor)
-Sala de exposiciones (segunda planta)
-Sá de exposicións (planta 2)
-Views
-Vistas
-Views
-Vistas
-Show room ("Galicia Petrea" (stones works of Galicia)
-Sala de exposiciones ("Galicia Petrea")
-Sá de exposicións
-Corridors and windows
-Pasillos y ventanales
-Corredores e fiestras
-Corridors and windows
-Pasillos y ventanales
-Corredores e fiestras
-Landscape and windows
-Paisaje y ventanales
-A paisaxe e fiestras
-Escalators
-Escaleras mecánicas
-Escaleiras mecánicas
-Ground floor
-Planta baja
-Planta baixa
-Ground floor doors and two towers
-Puertas de la planta baja y las dos torres
-Portas da planta baixa e dúas torres
-Ground floor doors and two towers
-Puertas de la planta baja y las dos torres
-Portas da planta baixa e dúas torres
-Ground floor
-Planta baja
-Planta baixa
Autor: E.V.Pita (Santiago de Compostela, 2012) / Author: E.V.Pita (St. James of Compostela, 2012)
Fotos / Pictures
Peter Eisenman: 100 pictures of City of Culture of Galicia (Archive, Library, Exhibition hall)
Peter Eisenman: 100 fotos de la Ciudad de la Cultura de Galicia (Archivo, biblioteca, exposiciones)
100 fotos de Arquitectura da Cidade da Cultura de Galicia no monte Gaiás
.................................................................................................................................
Museo Nacional de Tecnología y Ciencia (Muncyt) de A Coruña
Por E.V.Pita
Museo Nacional de Tecnología y Ciencia (Muncyt) de A Coruña
-Doors and airplane
-Puertas y aeroplano
-Portas e avioneta
-The rooms are divided with curtains steel chains
-Espacios separados con cortinas de cadenas de acero
-Estancias separadas por cadeas de ferro
-Ancient vehicle with mirror
-El motor del viejo vehículo se puede ver a través de un espejo
-O motor do vello vehículo podese ver mediante un espello
-Electronic devices
-Aparatos electrónicos
-Hammers
-Martillos
-Martelos
-Androids
-Robots
-"Wellcome to Museum"
-"Bienvenidos al museo"
-"Benvidos ao museo"
-Robot Girl
-Chica robot
-Rapaza Robot
-Exhibition Room
-Sala de exhibiciones
-Sá de mostras
- The old electric lantern of the lighthouse Tower of Hercules in Corunna
-La vieja linterna eléctrica del faro de la Torre de Hércules en A Coruña
-O vello candil eléctrico do faro da Torre de Hércules na Coruña
-Particle accelerator (1957)
-Acelerador de partículas (1957)
-Steam engine for threshing wheat
-Máquina de vapor para desgranar trigo
-Old portatil computer (the 60's)
-Vieja computadora "portátil" (años 60)
-Vella computadora
-Ramón Nuñez, director (día de la inauguración)
-Boeing
-Seat 600
-Electric pipettes
-Pipetas para electricidad
-Scientifics
-Científicos
-Enigma, code engine
-Máquina decodificadora enigma
Autor: E.V.Pita (A Coruña, 2012) / Author: E.V.Pita (Corunna, 2012)
Fotos / Pictures
.....................................................................................................................................
No hay comentarios:
Publicar un comentario