Megalithic dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
Dolmen de Dombate (A Cabana)
Por E.V.Pita
-Entrance
-Entrada
-Megalithic tomb of Dombate
-Tumba megalítica de Dombate
-Entrance and corridor to Megalithic Tomb
-Entrada y pasillo a la cámara del dolmen
-Entrada e corredor cara a cámara do dolmen
-Entrance and idols of Megalithic Tomb
-Entrada e ídolos de la tumba megalítica
-Entrada e ídolos do túmulo megalítico
-Idols
- Ídolos
-Large stones under the floor
- Grandes losas bajo el suelo
-Grandes lousos baixo o chan
-Large stones under the floor
-Grandes piedras bajo el suelo
-Grandes lousas baixo o chan
- Large stones under the floor
-Grandes piedras bajo el suelo
-Grandes pedras baixo o chan
-Circle under of floor
- Círculo del foso
-Círculo do foxo
-Circle of ground
-´Círculo de tierra alrededor del túmulo
-Círculo da terra arredor do dolmen
-Circle
-Foso
-Foxo
-Building of megalithic tomb
-Construcción de una tumba megalítica
- Construcción dun túmulo megalítico
-Stones
-Piedras
-Circles
-Círculos
Author: E.V.Pita 2013 / Autor: E.V.Pita 2013
Fotos / Pictures
- (Iberia) Megalithic dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
- Dolmen de Dombate (A Cabana)
.................................................................................................................................
Panoramical views of hill fort of Borneiro Vista panorámica de Castro de Borneiro |
Spain, Celtic hill-fort in Borneiro
pictures by E.V.Pita
The fort of Borneiro (Cabana de Bergantiños) was inhabited from the third century BC and the second century AC. Most houses are circular but there are some square, Roman influence. The fort is protected by a circular wall. There were workshops and a "croa" or acropolis. It is on a hill, near a river and a forest, three kilometers from the sea.
The fort of Borneiro (Cabana de Bergantiños) was inhabited from the third century BC and the second century AC. Most houses are circular but there are some square, Roman influence. The fort is protected by a circular wall. There were workshops and a "croa" or acropolis. It is on a hill, near a river and a forest, three kilometers from the sea.
Castro de Borneiro en Cabana de Bergantiños
por E.V.Pita
El castro de Borneiro (Cabana de Bergantiños, provincia de A Coruña) estuvo habitado entre el siglo III antes de Cristo y el siglo II después de Cristo. La mayoría de las casas son circulares pero hay algunas de planta cuadrada, de influencia romana. El castro está protegido por una muralla circular. Allí había talleres y una croa o acrópolis. Está en un montículo, junto a un río y un bosque, a tres kilómetros del mar.
El castro de Borneiro (Cabana de Bergantiños, provincia de A Coruña) estuvo habitado entre el siglo III antes de Cristo y el siglo II después de Cristo. La mayoría de las casas son circulares pero hay algunas de planta cuadrada, de influencia romana. El castro está protegido por una muralla circular. Allí había talleres y una croa o acrópolis. Está en un montículo, junto a un río y un bosque, a tres kilómetros del mar.
A "Cidá" de Borneiro (Costa da Morte)
O castro de Borneiro (Cabana de Bergantiños, provincia da Coruña) estivo habitado entre o século III antes de Cristo e o século II despois de Cristo. A maioría das casas son circulares pero hai algunhas de pranta cadrada, de influencia romana. O castro está protexido por unha muralla circular. Alí había talleres e unha croa ou acrópole. Está nun outeiro, onda un río e un bosque, a tres kilómetros do mar.
CABANAS DE BERGANTIÑOS
"Castle" of Borneiro Rock
Castillo de Borneiro
Castelo de Borneiro
A Fernandiña mountain
Monte de A Fernandiña
Circular houses / Casas circulares |
In the center of the house, place to make fire and cook En el centro de la casa, un hogar de piedra para hacer la lumbre y cocinar No centro da casa, unha lareira para cociñar |
Houses and oak forest / Casas y bosque de robles / Casas e carballeira |
Walls (at the bottom, left) and circular houses Muralla (al fondo, a la izquierda) y casas circulares Muro (ao fondo, á esquerda) e casas circulares |
Walls (at the bottom, left) and circular houses
Muralla (al fondo, a la izquierda) y casas circulares
Muro (ao fondo, á esquerda) e casas circulares
|
Tourists and houses / Turistas y casas / Turistas no castro |
Walls and the Croa (acropolis, public spaces, at the bottom) Murallas y la Croa (acrópolis, espacio público del castro, al fondo) As murallas e a Croa (acrópole, ao lonxe) |
Circular houses and visitors / Casas circulares y visitantes / Casas |
House of square plant (Roman style) / Casa de planta cuadrada (estillo romano) |
Panoramical view of hill-fort of Borneiro Vista panorámica del Castro de Borneiro Vistas do castro |
Panoramical view of hill-fort of Borneiro Vista panorámica del Castro de Borneiro Vistas do castro |
Author: E.V.Pita (2015)
Autor: E.V.Pita (2015)
................................................................................................................................
Mount Castro hill-fort in Vigo / Castro prerromano de Vigo |
Celtiberia, Mount Castro hill fort in Vigo
by E.V.Pita
Mount Castro of Vigo is where a PreRoman villa of the Iron Age settled. It was inhabited until the end of the Roman Empire.
Castro prerromano de Vigo
por E.V.Pita
El monte Castro de Vigo es el lugar donde se asentó una villa prerromana de la Edad de Hierro. Estuvo habitado hasta el final del Imperio Romano.
O monte do Castro foi o lugar elexido por un pobo prerromano para asentar unha vila na Idade de Ferro. Estivo habitado ata o final do Imperio Romano.
Model of the hill-fort / Maqueta del castro / Reconstrucción do castro |
Hillside where the fortress settled Ladera donde se asentó el castro Aba do monte onde estaba o castro |
Old thatched houses Casas con tejado de paja Casas con faiado de palla (colmo) |
Entrance to thatched houses / Entrada a las casas / Entrada ás casas |
Autor: E.V.Pita (2011)
Author: E.V.Pita (2011)
.......................................................................................................................................................
THE OLD CITY - CELTIC HILL-FORT
(FORNELOS DE MONTES)
LA CIUDADELA - CASTRO
A CIDADE - CASTRO
(FORNELOS DE MONTES)
The Acqueduct / El acueducto / A levada |
The old city / La ciudadela / A cidade |
The old city / La ciudadela / A cidade |
The old city / La ciudadela / A cidade |
The old city / La ciudadela / A cidade |
The Queen House / La casa de la reina / A casa da raíña |
The Queen House / La casa de la reina / A casa da raíña |
The Queen House / La casa de la reina / A casa da raíña |
Old city / La ciudadela / A cidade |
..................................................................................................................................................................
Little Neixon celtic hill-fort /Castro de Neixón pequeño / Castro de Neixón pequeno |
Boiro, Neixon celtic hill-fort
by E.V.Pita (2015)
Nexion celtic hill-fort is a big ancient city in the III BC century, in the old Gallaecia. The old village is sited in a straight cape, closer to the sea, and the people keep the Arousa Estuary, the river Nexion and the villages of Boiro and Rianxo, in Barbanza.
Castro de Neixón (Boiro)
por E.V.Pita (2015)
El castro de Neixón es una ciudad del siglo III AC, en la antigua Gallaecia. La vieja villa está situada en un estrecho cabo, cerca del mar, y sus pobladores guardaban la ría de Arousa, el río Nexion y los pueblos de Boiro y Rianxo, en Barbanza.
O castro Neixón é unha cidade do século III AC na antiga Gallaecia. A vella vila está situada nun estreito cabo, preto do mar, e os seus poboadores gardaban a ría de Arousa, o río Nexion e os pobos de Boiro e Rianxo, en Barbanza,
http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html
Small Neixon celtic hill-fort (left) and Great Neixon (right) Castro de Neixon pequeño (izquierdo) y Neixón Grande (derecha) Castro de Neixón (esquerda) e Neixón Grande (dereita) |
Neixon Cape (hill-fort place) / Punta Neixón (sitio del castro) / Ponta Neixón |
Arousa Estuary / Ría de Arousa |
Neixon River / Río Neixón |
Neixon River / Río Neixón |
The Neixon River / Río Neixón |
Arousa Estuary / Ría de Arousa |
Rianxo Village / Pueblo de Rianxo / Pobo de Rianxo |
Rianxo Village / Pueblo de Rianxo / Pobo de Rianxo |
Banches / Bancos |
SMALL NEXION HILL-FORT
CASTRO DE NEXIÓN PEQUEÑO
CASTRO DE NEXIÓN PEQUENO
Information Point / Punto de Información |
Circle stone old houses / Casa circular de piedra / Casa redonda de pedra |
Circle stone old houses / Casa circular de piedra / Casa redonda de pedra |
Megalithic stone tomb (?) / Tumba megalítica de piedra (?) / Tombo megalítico de pedra |
Megalithic stone tomb (?) / Tumba megalítica de piedra (?) / Tombo megalítico de pedra |
Rianxo village / Pueblo de Rianxo / Pobo de Rianxo |
Neixon Cape / Punta Neixón / Ponta Neixón |
Three and circle stones house / Árbol y casas circulares / Árbores e casas circulares |
Boiro coast / Costa de Boiro |
Three, stone houses and walls / Árbol, casas de piedra y murallas / Árbore, casas e muro |
GREAT NEIXON HILL-FORT
CASTRO DE NEIXÓN GRANDE
Beach and Boiro Coast / Playa y costa de Boiro / Praia e costa de Boiro |
Moat of Great Neixon Village / Foso del castro Neixón Grande / Foxo de Neixón Grande |
Stone houses / Casas circulares |
Archaeological excavations / Excavaciones arqueológicas / Excavacións arqueolóxicas |
Archaeological excavations / Excavaciones arqueológicas / Excavacións arqueolóxicas |
Moat / Foso / Foxo |
Stone circle house / Casa circular |
Stone circle house / Casa circular |
Outside the walls / Fuera de las murallas / Fóra das murallas |
Walls / Murallas / Muros |
Walls excavations / Excavación de murallas |
MUSEUM
MUSEO
Amphorae / Ánforas |
Old things / Cosas viejas / Cousas vellas |
Megalithic tomb / Dolmen |
Stone circle house / Casas circulares |
House inside / Interior de la casa / Interior da casa |
Infotmation / Información |
Petrogliphic stone / Piedra con petrogligo / Pedra con petroglifos |
Hispania, Neixon celtic hill-fort
by E.V.Pita (2015)
Castro de Neixón (Boiro)
por E.V.Pita (2015)
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
Menhir is in the center of 20 megalithic tombs buried along of an anciant road El menhir está en el centro de 20 túmulos megalíticos enterrados a lo largo de un antiguo camino |
Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada (Spain)
The standing stones of menhirs are megalithic monuments erected by groups of prehistoric country people about 5.000 years ago. Pedra Chantada in Santaballa (Vilalba, Lugo) has a phalic or anthropomorphic shape, which os more evident on the northern side. Its symbolism may be related to crossroads worship.
The menhir is standing in the centre of 20 megalithic tombs buried along of an anciant road.
In Galicia, there is only two genuines menhirs.
by E.V.Pita (2017)
Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo)
Las piedras hincadas o menhires son monumentos megalíticos erigidos por grupos de campesinos prehistóricos hace unos 5.000 años. Pena Chantada de Santaballa tiene una forma fálica o antropomorfa, más visible en su cara norte. Su simbolismo se puede relacionar con el culto a las encrucijadas.
El menhir está plantado en el centro de un complejo de 20 tumbas megalíticas enterradas a lo largo de un antiguo camino.
En Galicia solo se conocen dos menhires genuinos
Por E. V. Pita (2017)
Menhir de Pena Chantada de Santaballa
As pedras fincadas ou menhires son monumentos megalíticos erixidos por grupos de campesiños prehistóricos hai uns 5.000 anos. Pena Chantada de Chantaballa ten unha forma fálica ou antropomorfa, máis visible na súa cara norte. O seu simbolismo pódese relacionar co culto ás encrucilladas.
O menhir está chantado no centro dun complexo de 20 mámoas ainda soterradas a lo largo de un antiguo camino.
En Galicia só se coñecen dous menhires xenuinos.
The menhir is sited in the middle of a planed meadow El menhir ocupa la mitad de un prado plano O menhir está fincado no medio dunha campeira chá |
The menhir of Pedra Chantada is made of a quartzite blocks moved from the outcrops placed at a distance of about 500 metres (0,3 milles).
El menhir de Pedra Chantada está labrado sobre un bloque de cuarcita que fue trasladado desde los afloramientos que se sitúan a algo más de 500 metros.
O menhir de Pedra Chantada está realizado sobre un bloque de cuarcita que foi trasladado desde os afloramentos que se sitúan a algo máis de 500 metros [de distancia]
It is about two metres high and a quadrangular section in most of its height. There is a kind of notch in its upper part, from which a round shape is developed, forming its phalic shape (acording an oficial theory)
Ronda los dos metros de altura y tiene una sección cuadrangular en la mayor parte de su alzada. En su parte superior se encuentra una especie de entalladura a partir de la cual se desarrolla una forma redondeada que configura su forma fálica (siempre según la teoría oficial).
Ten uns dous metros de altura e ten unha sección cuadrada na maior parte da súa alzada. Na súa parte superior atópase unha especie de entalladura a partir da cal se desenvolve unha forma redondeada que configura a súa forma fálica (segundo a teoría oficial).
In my opinion, it is only a theory, the menhir measures eight metres long but six metres are buried, For example, the megalithic tomb of Dombate has pilars of 8 metres buried.
Una teoría que se me ocurrió es que el menhir pueda tener una prolongación de tres o cinco metros más bajo tierra para sostener todo el conjunto. Eso explicaría que, pasados tantos miles de años, el menhir siga en pie. Me baso en otras construcciones como la de Dombate (al exterior solo asoma la cabeza de una piedra de seis o incluso ocho metros de largo, la mayor parte enterrada)
Unha teoría miña é que o menhir ten entre tres e cinco metros máis soterrados para soster todo o conxunto. Iso explicaría que, pasados tantos milleiros de anos, sega en pé. Baseo esta teoría na existencia doutras construccións como a de Dombate (no exterior só asoma a cabeza dunha pedra de seis ou incluso oito metros de longo, a meirande parte soterrada)
It is located approximately in the centre of a large group (20) of megalithic burials scatlered along an old road, which became Royal Road (Camino Real) during the 18th century. It also served to mark the boundary between the old cultivation areas and the uncultivated ones.
Se encuentra aproximadamente en el centro de un numeroso grupo (20) de enterramientos megalíticos que se distribuyen a lo largo de un camino antiguo, convertido en Camino Real durante el siglo XVIII. También viene a marcar el límite de las antiguas áreas de cultivo respecto a la inculta gándara.
O menhir atópase no centro dun numeroso grupo (20) de enterramentos megalíticos que se distribuían ao longo dun camiño antigo, convertido en Camiño Real durante o século XVIII. Tamén ven marcar o límite das antigas áreas de cultivo respecto da inculta gándara.
Other side (front). The stone is badly damaged Posible frente del menhir. La piedra está muy dañada Unha visión frontal do menhir. A pedra está moi tocada. |
Its symbolism is related to the guardians of the roads, who protect the living from the souls that wander along the paths at night, so menhirs may constitute the prehistoric precedents of "cruceiros" (stone cross)
Su simbología se relaciona con los guardianes de los caminos que protegen a los vivos de las almas que por la noche vagan por los senderos, pudiendo constituir los antecedentes prehistóricos de los "cruceiros".
A súa simboloxía relaciónase cos gardiáns dos camiños que protexen aos vivos das almas que pola noite vagan polos carreiros, podendo constituir os antecedentes prehistóricos dos cruceiros,
Other side of the menhir Otra cara del menhir Outra cara do menhir |
The tree and the menhir El árbol y el menhir A árbore e o menhir |
Sources / Fuente: Concello de Vilalba, Mupav, Xunta
Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada
Menhir de Pena Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)
....................................................................................................................................
No hay comentarios:
Publicar un comentario